Detective Diaries - Podcast 'The Easter Detective'

Podcast

'Valentines Day'

For Easter and the long weekend Jim Luck, reader of special Private Detective stories, tells the tale of the Tsar's Egg and its recovery by investigation. Listen to stories and Private Investigator tradecraft on 'Detective Diaries'

Jim Luck relates the story of the stolen Tsars' Egg and how a shrewd detective uses his skills and intuition to recover oit from the thief. Listen in to our podcast series ‘Detective Diaries’

Happy Easter!

Hear more Detective Diaries, available on Spotify and Apple Podcasts

The Easter Detective on Spotify
----------

The Easter Detective on Apple Podcasts
----------

Listen to Detective Diaries on Spotify

Listen to other episodes of Detective Diaries on Spotify, Apple Podcast, and major podcast providers

Private Investigator Podcasts - Detective Diaries

TRANSCRIPT

'The Tsars' Egg' - An Easter Story

1

00:00:00,000 --> 00:00:04,000

[Music]

2

00:00:04,000 --> 00:00:08,320

The Tsar's Egg - an Easter detective story.

3

00:00:08,320 --> 00:00:12,400

The city of light has a way of hiding in its darker secrets

4

00:00:12,400 --> 00:00:14,880

behind the brightest window.

5

00:00:14,880 --> 00:00:18,840

It was Easter Sunday in Paris, a day for bells,

6

00:00:18,840 --> 00:00:22,600

brioche, and for the elite of the first arrondissement,

7

00:00:22,600 --> 00:00:26,000

the kind of eggs that don't come from a chicken.

8

00:00:26,000 --> 00:00:30,320

I'm Jim Luck, and this is Detective Diaries.

9

00:00:30,320 --> 00:00:34,040

I was sitting at a corner table at Le Nemours,

10

00:00:34,040 --> 00:00:39,320

nursing an espresso that tasted like burnt gasoline and regret.

11

00:00:39,320 --> 00:00:43,080

The spring air was crisp, carrying the scent of damp pavement

12

00:00:43,080 --> 00:00:45,440

and expensive perfume.

13

00:00:45,440 --> 00:00:48,720

I was watching the tourists flock towards the Louvre

14

00:00:48,720 --> 00:00:52,800

when my phone buzzed against the marble tabletop.

15

00:00:52,800 --> 00:00:55,880

It was Madame Vivienne Lefevre.

16

00:00:55,880 --> 00:00:59,120

If you don't know the name, you don't know the art world.

17

00:00:59,120 --> 00:01:02,320

A family's collection of imperial Faberge

18

00:01:02,320 --> 00:01:07,240

is the stuff of legends and nightmares for any insurance agent.

19

00:01:07,240 --> 00:01:11,280

But this morning she wasn't calling to talk about dividends.

20

00:01:11,280 --> 00:01:13,480

She was calling because the Tsar's egg,

21

00:01:13,480 --> 00:01:16,080

a gold-etched diamond-encrusted egg,

22

00:01:16,080 --> 00:01:17,840

commissioned for a Tsar,

23

00:01:17,840 --> 00:01:19,840

had vanished.

24

00:01:19,840 --> 00:01:21,720

I arrived at her estate

25

00:01:21,720 --> 00:01:26,000

near Tuileries, 20 minutes later.

26

00:01:26,000 --> 00:01:29,400

The foyer smelled of lilies and old money.

27

00:01:29,400 --> 00:01:32,800

Madame Lefevre met me in the hallway,

28

00:01:32,800 --> 00:01:36,040

her face, a mask of pale fury.

29

00:01:36,040 --> 00:01:39,840

It was here last night, Mr Luck, she hissed.

30

00:01:39,840 --> 00:01:43,080

Her diamond ring is catching the morning sun.

31

00:01:43,080 --> 00:01:45,200

The vault remains locked.

32

00:01:45,200 --> 00:01:47,280

The lasers were never tripped.

33

00:01:47,280 --> 00:01:49,920

My security is impenetrable,

34

00:01:49,920 --> 00:01:52,720

yet the pedestal is empty.

35

00:01:52,720 --> 00:01:54,880

The Tsar's egg wasn't a trinket.

36

00:01:54,880 --> 00:01:58,040

It was 20 million euros of history.

37

00:01:58,040 --> 00:02:00,960

I followed her into the private gallery.

38

00:02:00,960 --> 00:02:04,360

The vault door, six inches of reinforced steel,

39

00:02:04,360 --> 00:02:06,440

stood wide open.

40

00:02:06,440 --> 00:02:09,160

Inside the velvet cushion sat,

41

00:02:09,160 --> 00:02:12,960

bear, and under a spotlight.

42

00:02:12,960 --> 00:02:16,000

"Who has the code, Vivienne?" I asked.

43

00:02:16,000 --> 00:02:18,280

"Only three of us," she replied.

44

00:02:18,280 --> 00:02:20,520

"Myself, my nephew Julian,

45

00:02:20,520 --> 00:02:23,480

and my head of staff, Henri."

46

00:02:23,480 --> 00:02:25,360

I knew Julian, a poet,

47

00:02:25,360 --> 00:02:28,240

with a penchant for high stakes baccarat,

48

00:02:28,240 --> 00:02:30,240

and a debt to the Corsican mob

49

00:02:30,240 --> 00:02:33,440

that was currently the size of the Arc de Triomphe

50

00:02:33,440 --> 00:02:35,040

He had a motive.

51

00:02:35,040 --> 00:02:37,000

Then there was Henri,

52

00:02:37,000 --> 00:02:38,640

a man so disciplined,

53

00:02:38,640 --> 00:02:41,120

he probably ironed his shoelaces.

54

00:02:41,120 --> 00:02:43,880

He'd been with a family for 30 years.

55

00:02:43,880 --> 00:02:46,000

He had the opportunity.

56

00:02:46,000 --> 00:02:48,440

I walked the perimeter of the room.

57

00:02:48,440 --> 00:02:50,600

No scratches on the keypad.

58

00:02:50,600 --> 00:02:53,240

No dust disturbed on the floor.

59

00:02:53,240 --> 00:02:57,000

I knelt by the pedestal and took a long, slow breath.

60

00:02:57,000 --> 00:02:59,840

And that's when I caught it, not the scent of lilies,

61

00:02:59,840 --> 00:03:01,920

not the smell of floor wax.

62

00:03:01,920 --> 00:03:04,600

It was a faint buttery sweetness,

63

00:03:04,600 --> 00:03:06,840

the ghost of high-grade cocoa.

64

00:03:06,840 --> 00:03:09,920

The gallery was cold,

65

00:03:09,920 --> 00:03:13,960

but the sweat on Julian's brow told a different story.

66

00:03:13,960 --> 00:03:17,000

He was leaning against a mahogany sideboard,

67

00:03:17,000 --> 00:03:19,440

clutching a glass of amber liquid

68

00:03:19,440 --> 00:03:22,280

that definitely wasn't apple juice.

69

00:03:22,280 --> 00:03:25,240

You look like a man who's seen a ghost, Julian, I said,

70

00:03:25,240 --> 00:03:27,640

stepping into his line of sight.

71

00:03:27,640 --> 00:03:30,280

Or maybe just a debt collector.

72

00:03:30,280 --> 00:03:32,000

Julian forced a laugh,

73

00:03:32,000 --> 00:03:34,160

but it died in his throat.

74

00:03:34,160 --> 00:03:38,000

Paris is full of jokes, Luck, especially on Easter.

75

00:03:38,000 --> 00:03:42,600

It's the anniversary of my last big win at the Cirque Cliche

76

00:03:42,600 --> 00:03:47,160

Since then, let's just say the cards haven't been kind.

77

00:03:47,160 --> 00:03:50,160

I heard the word is, you owe the kind of people

78

00:03:50,160 --> 00:03:53,480

who don't take, 'I'm a poet' for an answer.

79

00:03:53,480 --> 00:03:56,280

20 million for a Tsar's egg would clear those books

80

00:03:56,280 --> 00:03:58,360

nicely, wouldn't it?

81

00:03:58,360 --> 00:04:01,680

He straightened his silk tie, his hands trembled.

82

00:04:01,680 --> 00:04:03,360

'I have an alibi.

83

00:04:03,360 --> 00:04:07,320

I was at Le Caveau until four, after the pianist.

84

00:04:07,320 --> 00:04:11,040

He watched me lose my last 500 euros.

85

00:04:11,040 --> 00:04:13,560

A poet who can't afford his own drinks,

86

00:04:13,560 --> 00:04:16,640

wears a bespoke chave shirt.

87

00:04:16,640 --> 00:04:19,320

I stepped closer, closing the gap.

88

00:04:19,320 --> 00:04:21,480

You have the vault code.

89

00:04:21,480 --> 00:04:24,320

Your aunt says you're the only one besides her

90

00:04:24,320 --> 00:04:28,280

and Henri, who can bypass the silent alarm.

91

00:04:28,280 --> 00:04:30,600

I didn't touch it, Julian snapped,

92

00:04:30,600 --> 00:04:33,120

his glass rattled against the wood.

93

00:04:33,120 --> 00:04:36,960

I came here at three to ask her for a loan, again,

94

00:04:36,960 --> 00:04:39,080

but the kitchen light was on.

95

00:04:39,080 --> 00:04:40,400

I saw Henri.

96

00:04:40,400 --> 00:04:42,320

He was hovering.

97

00:04:42,320 --> 00:04:46,280

I figured he was just stress-baking for the brunch.

98

00:04:46,280 --> 00:04:50,360

I don't want a lecture from a Butler, so I left.

99

00:04:50,360 --> 00:04:53,520

I turned my gaze towards the kitchen door.

100

00:04:53,520 --> 00:04:57,240

Henri, huh?, the man of iron discipline.

101

00:04:57,240 --> 00:05:01,120

Discipline, the man's a machine, Julian hissed.

102

00:05:01,120 --> 00:05:03,440

But even machines need oil.

103

00:05:03,440 --> 00:05:06,160

He's been bitter since my uncle passed,

104

00:05:06,160 --> 00:05:09,000

said the grand traditions are dying.

105

00:05:09,000 --> 00:05:11,000

Maybe he wanted a retirement fund

106

00:05:11,000 --> 00:05:14,240

that didn't evolve polishing silver.

107

00:05:14,240 --> 00:05:18,080

I left Julian to his drink and walked towards the kitchen.

108

00:05:18,080 --> 00:05:21,480

The smell hit me before I even saw him.

109

00:05:21,480 --> 00:05:25,520

Not the lilies from the foyer, but the thick suffocating scent

110

00:05:25,520 --> 00:05:28,040

of melted dark chocolate.

111

00:05:28,040 --> 00:05:30,680

Henri was at the marble station.

112

00:05:30,680 --> 00:05:32,120

His back to me.

113

00:05:32,120 --> 00:05:35,520

He was smoothing the surface of a massive chocolate egg

114

00:05:35,520 --> 00:05:37,280

with a palette knife.

115

00:05:37,280 --> 00:05:40,600

He didn't turn round when I entered.

116

00:05:40,600 --> 00:05:45,600

"monsieur luck," he said, his voice as smooth as a ganache.

117

00:05:45,600 --> 00:05:48,640

The madam tells me you're here to find her treasure.

118

00:05:48,640 --> 00:05:50,000

A tragedy.

119

00:05:50,000 --> 00:05:53,480

The house has seen so many losses lately.

120

00:05:53,480 --> 00:05:55,320

Is that what you call it, Henri?

121

00:05:55,320 --> 00:05:56,720

A loss.

122

00:05:56,720 --> 00:06:00,880

I walked a slow circle around the workstation.

123

00:06:00,880 --> 00:06:04,160

Julian says he saw you here at three in the morning.

124

00:06:04,160 --> 00:06:07,120

That's a lot of overtime for a brunch.

125

00:06:07,120 --> 00:06:08,800

Henri looked up.

126

00:06:08,800 --> 00:06:11,400

His eyes were steady, but his knuckles were white

127

00:06:11,400 --> 00:06:13,480

where he gripped the knife.

128

00:06:13,480 --> 00:06:15,800

Art takes time, monsieur.

129

00:06:15,800 --> 00:06:19,400

Whether it is forged in gold or tempered in cocoa,

130

00:06:19,400 --> 00:06:21,960

this centerpiece is my masterpiece.

131

00:06:21,960 --> 00:06:24,040

It must be perfect.

132

00:06:24,040 --> 00:06:27,680

"It looks heavy," I said, leaning into the dark, shimmering

133

00:06:27,680 --> 00:06:28,600

shell.

134

00:06:28,600 --> 00:06:30,640

"Solid," I assume.

135

00:06:30,640 --> 00:06:33,240

"entirely," said Henri.

136

00:06:33,240 --> 00:06:37,640

"64% cocoa, no room for anything else.

137

00:06:37,640 --> 00:06:42,000

I pulled a heavy silver soup spoon from a nearby wrack."

138

00:06:42,000 --> 00:06:46,640

You know, Henri, back in the States, we have a saying.

139

00:06:46,640 --> 00:06:49,600

The proof of the pudding is in the eating,

140

00:06:49,600 --> 00:06:53,600

but in Paris, I think the proof is in the sound.

141

00:06:53,600 --> 00:06:55,960

I didn't wait for him to agree.

142

00:06:55,960 --> 00:06:58,280

I bought the bowl of the spoon down hard

143

00:06:58,280 --> 00:07:01,680

against the side of the chocolate sculpture.

144

00:07:01,680 --> 00:07:06,840

The chocolate shatters, spilling dark shards across the marble.

145

00:07:06,840 --> 00:07:09,840

And there, nestled in the hollow center,

146

00:07:09,840 --> 00:07:14,320

like a yolk made of starlight, was the Tsar's egg.

147

00:07:14,320 --> 00:07:18,440

The gold filigree shimmered under the industrial kitchen lights,

148

00:07:18,440 --> 00:07:21,720

mocking the cheap cocoa that had hidden it.

149

00:07:21,720 --> 00:07:23,520

Henri didn't move.

150

00:07:23,520 --> 00:07:24,840

He didn't plead.

151

00:07:24,840 --> 00:07:27,840

He just laid the palette knife down on the counter

152

00:07:27,840 --> 00:07:30,960

with a soft, final thud.

153

00:07:30,960 --> 00:07:35,120

"It would have been a beautiful exit, Monsieur Luck," he whispered.

154

00:07:35,120 --> 00:07:38,840

The egg would have been accidentally dropped during the cleanup.

155

00:07:38,840 --> 00:07:42,680

The shards thrown away, the gold hidden in the trash

156

00:07:42,680 --> 00:07:45,200

until I made my rounds.

157

00:07:45,200 --> 00:07:48,680

I looked at the Tsar's treasure, then at the broken man

158

00:07:48,680 --> 00:07:50,640

in the white apron.

159

00:07:50,640 --> 00:07:54,920

In this city, Henri, everyone looks for resurrection.

160

00:07:54,920 --> 00:07:57,640

You've just picked the wrong kind.

161

00:07:57,640 --> 00:08:00,560

By noon, the police had the egg.

162

00:08:00,560 --> 00:08:04,040

The Madame had a new opening for a head of staff.

163

00:08:04,040 --> 00:08:09,040

And Julian, Julian was still looking for a way to pay his debts.

164

00:08:09,040 --> 00:08:11,800

Some things in Paris never change.

165

00:08:11,800 --> 00:08:16,640

The bellsing, the tourist walk, and the truth stays buried

166

00:08:16,640 --> 00:08:19,640

until someone starts digging.

167

00:08:19,640 --> 00:08:22,920

I was halfway to the front door when I saw him again.

168

00:08:22,920 --> 00:08:27,040

Julian, he was standing in the shadows of the grand staircase

169

00:08:27,040 --> 00:08:31,520

coat on, the cigarette unlit between his fingers.

170

00:08:31,520 --> 00:08:34,560

He looked like a man who just watched his last escape hatch

171

00:08:34,560 --> 00:08:36,800

welded shut.

172

00:08:36,800 --> 00:08:39,320

"Going somewhere, Julian," I asked.

173

00:08:39,320 --> 00:08:43,160

My heels clicked on the marble, echoing in the now silent

174

00:08:43,160 --> 00:08:44,760

house.

175

00:08:44,760 --> 00:08:46,120

He didn't look at me.

176

00:08:46,120 --> 00:08:48,920

He was staring at the empty spot on the side-board

177

00:08:48,920 --> 00:08:51,120

where the bollinger had been.

178

00:08:51,120 --> 00:08:54,160

The gendarmes took Henri out the back.

179

00:08:54,160 --> 00:08:57,400

My aunt is upstairs with her lawyer and a bottle of smelling

180

00:08:57,400 --> 00:08:58,400

salts.

181

00:08:58,400 --> 00:09:01,800

It's a quiet end to a loud morning.

182

00:09:01,800 --> 00:09:06,040

"Henri's going to a cell," I said, stopping a few feet away.

183

00:09:06,040 --> 00:09:08,600

But he wasn't the one with the gambling debts.

184

00:09:08,600 --> 00:09:10,720

Julian was a craftsman.

185

00:09:10,720 --> 00:09:12,520

He wanted a retirement.

186

00:09:12,520 --> 00:09:15,000

You wanted a miracle."

187

00:09:15,000 --> 00:09:17,200

Julian finally turned.

188

00:09:17,200 --> 00:09:19,000

His eyes were bloodshot.

189

00:09:19,000 --> 00:09:22,880

The bravado of the trust fund poet stripped away.

190

00:09:22,880 --> 00:09:24,560

I didn't help him, Luck.

191

00:09:24,560 --> 00:09:28,360

I swear, I just saw him in the kitchen last night.

192

00:09:28,360 --> 00:09:32,120

I saw the gold through the chocolate before it cooled.

193

00:09:32,120 --> 00:09:34,360

And you didn't say a word?

194

00:09:34,360 --> 00:09:35,360

Why would I?

195

00:09:35,360 --> 00:09:38,080

He let out a sharp, jagged breath.

196

00:09:38,080 --> 00:09:40,600

If he made it out, I was going to follow him.

197

00:09:40,600 --> 00:09:43,800

A little blackmail goes a long way when you owe the Corsicans

198

00:09:43,800 --> 00:09:44,920

199

00:09:44,920 --> 00:09:46,600

I wasn't the thief, Luck.

200

00:09:46,600 --> 00:09:50,040

I was just the vulture waiting for the scraps.

201

00:09:50,040 --> 00:09:53,760

I reached out and took the unlit cigarette from his hand.

202

00:09:53,760 --> 00:09:57,800

I snapped it in half and dropped it on the pristine floor.

203

00:09:57,800 --> 00:10:02,800

The vulture usually ends up starving when the lion shows up, kid.

204

00:10:02,800 --> 00:10:05,840

Your aunt is changing her will this afternoon.

205

00:10:05,840 --> 00:10:09,000

I'd start looking for a job that doesn't involve a deck of cards

206

00:10:09,000 --> 00:10:11,000

or a velvet rope.

207

00:10:11,000 --> 00:10:12,720

Julian didn't move.

208

00:10:12,720 --> 00:10:15,480

He just watched the broken tobacco on the floor

209

00:10:15,480 --> 00:10:18,440

as if it were the remains of his future.

210

00:10:18,440 --> 00:10:21,280

I walked out into the Parisienne rain.

211

00:10:21,280 --> 00:10:25,760

The air was cold, but it felt cleaner than the house I'd just left.

212

00:10:25,760 --> 00:10:29,600

Across the street, the bells of the San Germain l'Auxerrois

213

00:10:29,600 --> 00:10:33,320

were ringing for the final service of the day.

214

00:10:33,320 --> 00:10:36,960

People think Easter is about finding what was lost.

215

00:10:36,960 --> 00:10:40,480

But in my line of work, it's usually about realising

216

00:10:40,480 --> 00:10:42,240

exactly what you've thrown away.

217

00:10:42,240 --> 00:10:47,120

I'm Jim Luck.

218

00:10:47,120 --> 00:10:49,400

This has been Detective Diaries.

219

00:10:49,400 --> 00:10:51,000

See you in the shadows.

220

00:10:51,000 --> 00:10:53,580

(upbeat music)

221

00:10:53,580 --> 00:10:56,160

(upbeat music)

  • Private Investigator

    "searching the world for answers"

    Copyright © Detective Ltd 1995-2026 ·

    Site Map